Servicios Lingüísticos
Contrata mis servicios
Si quieres internacionalizar un producto, ver tu obra traducida o apoyo en una reunión multilingüe, seguro que puedo ayudarte.
Audiovisual translation
Subtitling is one of my specialties. Apart from subtitling and editing series, films, documentaries and trailers, I carry out the quality control of the audiovisual products of big broadcasting companies such as Fox, NBC and Paramount. This means checking translations made by other professionals, making sure that the subtitles meet Netflix standards and adjusting the synchronization with the video. I also translate scripts for dubbing or voice-over, especially for TV commercials in Spanish or Catalan.
Since 2022, German documentaries for ARTE have become the content I work on most frequently as part of a team created specifically for this client.
Here you have some of the titles I’ve worked on as a translator or as a proofreader in quality control:
Language services
Hire my services
If you want to internationalize a product, see your work translated or support in a multilingual meeting, I’m sure I can help you.
Contact
If something has piqued your curiosity and you’d like to ask me any questions, or if you are interested in requesting an assignment, do not hesitate to contact me. You can send me an email to info[at]albacollado.com or fill in the following form directly.
Important!: I recommend you include details of the project so that I can respond quickly and appropriately (type of project, languages involved, subject, deadline, audience, and any other information you may deem relevant.)
You can also contact me through LinkedIn.
If you prefer a face-to-face meeting and you happen to live or move around Valencia or Barcelona, I will be very happy to talk in person. A chance to look away from the screen and to have some human contact is very much appreciated!
