Überzeugende Inhalte gestalten
Das Schreiben von Texten ist eng mit dem Übersetzen verbunden. Beim Lokalisieren eines Internetauftritts, beim Übersetzen von Marketingtexten oder Artikelbeschreibungen für Online-Shops müssen die Ausgangstexte oft komplett umgeschrieben werden, damit sie in einer anderen Sprache funktionieren und zu dem kulturellen Kontext des Landes bzw. des Verkaufsgebiets passen, für das sie gedacht sind. Kreativität ist der Schlüssel zu dieser Art von Übersetzung, die in der Übersetzungswelt auch Transkreation genannt wird.
Transkreation
Transkreation bezeichnet die kreative Übertragung eines Textes in eine andere Sprache, so dass die Übersetzung beim Zielleser eine ähnliche Wirkung erzielt wie der Ursprungstext. Der Begriff wird häufig in Werbung und im Marketing, aber auch für künstlerische und literarische Übersetzungen verwendet. Ein Beispiel wäre eine Kurzgeschichte, die nur aus einsilbigen Wörtern besteht. Ein echtes Feuerwerk der Kreativität, nicht wahr? Das Schreiben eines solchen Textes verlangt große Kreativität, aber auch das Übersetzen ist eine Herausforderung … Es war eine der größten Herausforderungen meiner bisherigen Übersetzerkarriere. Soll ich die Form beibehalten? Soll ich den Inhalt beibehalten? Was darf bei der Übersetzung geopfert werden? Transkreation lässt sich am besten mit einem Beispiel erklären, deshalb verweise ich auf meine Lösung dieser Herausforderung, die ich in meinem Blogeintrag Una de creativitat beschrieben habe.
Copywriting
La creación de textos es también una de la funciones a desempeñar cuando trabajas en una redacción, ya sea dentro de la traducción editorial, o en el ámbito empresarial, como fue mi caso durante los dos años que trabajé para la empresa alemana Statista. Aparte de las tareas de traducción, parte de mi trabajo estaba dedicado a la creación de contenido en español y en inglés. Bajo mi ala estaban todos los sectores de FMCG o bienes de servicio (moda, cosmética, decoración, alimentación, comercio, equipamiento del hogar, juguetes, mascotas…) y mi trabajo era informar de las últimas cifras y de la evolución de esos mercados a lo largo de los años, además de redactar dossieres atractivos para los lectores.
Literarisches schreiben
Sprachdienstleistungen
Was kann ich für Sie tun?
Ich unterstütze Sie gern dabei, ein Produkt international aufzustellen, Ihr Buch zu übersetzen oder ein mehrsprachiges Meeting abzuhalten.
Kontakt
Wenn Sie an einer Zusammenarbeit mit mir interessiert sind oder neugierig geworden sind und mir Fragen stellen wollen, finden Sie hier meine Kontaktdaten. Sie können sich direkt per E-Mail an info[at]albacollado.com wenden oder das folgende Formular ausfüllen.
Wichtiger Hinweis: Je mehr Details Ihres Projekts Sie mir nennen, desto schneller und genauer kann ich Ihnen antworten (Art der Dienstleistung, Thema, benötigte Sprachen, Liefertermin, Zielgruppe und alle anderen Informationen, die Sie für notwendig halten).
Sie können mich auch über LinkedIn kontaktieren.
Wenn Sie ein persönliches Treffen bevorzugen und zufällig in der Nähe von Valencia oder Barcelona wohnen oder sich gerade dort aufhalten, können wir auch gerne einen Termin für ein persönliches Gespräch vereinbaren. Es ist eine schöne Abwechslung, den Blick vom Bildschirm abwenden zu können und etwas menschlichen Kontakt zu haben!
